ש"פ וישב - שבת חנוכה - תשס"ג
שונות
תרגום שם הוי' לאנגלית
אורן פופר
תושב השכונה
תושב השכונה
בסידור הנ"ל תורגם שם הוי' לאנגלית Lord. וזכורני שלפני כ-17 שנה היתה שקו"ט בקובץ הערות התמימים ואנ"ש דמאריסטאון, בין הרשפ"ב לבין הרי"כ אודות תרגום שם הוי"ה בה טען הרשפ"ב שתרגום הנכון לאנגלית הוא G-d, ואף זכה למענה כ"ק אדמו"ר על השגותיו של הרי"כ.
בעקבות זאת, זכורני שבהוצאות מאוחרות יותר (של הסידור ושל הגש"פ) תורגם שם הוי' לאנגלית - G-d. ותמהני מתי העלו למסקנה שיש לתרגם שם ה' Lord ולא G-d.
ולא באתי בזה לקנטר אלא בשאלת תם - האם יישבו הספק בדבר והגיעו למסקנה באופן כך או אחר?